-
to the 15th century. It aims at establishing the significance of bilingual manuscripts for the formation and transmission of New Testament texts by uncovering mutual exchange and cross-language interaction
-
to the 15th century. It aims at establishing the significance of bilingual manuscripts for the formation and transmission of New Testament texts by uncovering mutual exchange and cross-language interaction
-
written and spoken. Knowledge of the Dutch language is a plus. You are willing to contribute to grant proposals in the field of your expertise. You will work as a post-doctoral researcher in
-
projects, when needed. Knowledge of the Dutch language is a plus. Selection process For more information please contact Prof. dr. Jef Beerten via mail: [email protected] Applicants should provide a two
-
English, both orally and in writing. Knowledge of the Dutch language is a plus. You are willing to contribute to grant proposals in the field of your expertise. You are willing to occasionally travel in
-
: - Master the English (academic) language fluently.- Acquired a diverse set of skills and expertise at the bench.- Uphold the highest standards in scientific integrity.- Be ambitious and aspire high-impact