English Facilitator (Interpreting)

Updated: 15 days ago
Job Type: Temporary

We are in search for people to work twice a year (a total of 16-20 hours) as English Facilitators for an Oral Interpreting exam. You will work with a trained Interpreter with scripted dialogues in English and one other language which need to be interpreted by students who are studying the Micro credential in Liaison Interpreting (MCLI) at Unitec.

The work will be 2 Saturdays a year in June and November. Paid training will be provided in the week before each exam.

Ideal candidates would be anyone who is involved in teaching or familiar with working with students and scripted dialogues.

Kia hiwa rā

At Unitec - part of Te Pukenga, we're passionate about the power of education to positively change the lives of our learners, their family and wider communities. We make sure our learners are well equipped for the future needs of employers, by providing them with a mix (a blend, combination) of hands-on (practical) and classroom-based learning.

Te āheinga: The opportunity

The Micro credential Liaison Interpreting Theory and Practice (MCLIT) run Interpreting Oral exams on Saturdays at the end of each semester. The exam requires an English Facilitator to roleplay a situation in English and a non-English Speaker to respond. The student is required to interpret the content of the roleplay. The English facilitator is also required to assess the students Oral English according to simplified criteria.

Suitable candidates for the English facilitator role need to be able to manage the assessment over zoom and work with a trained Interpreter who will assess the student. The English facilitator tasks will include roleplaying a situation (ie Doctors appointment) in English, starting and closing the session and screen sharing on zoom. The English facilitator should also be able to assess the student's ability to perform liaison interpreting tasks ensuring that the English used is intelligible and at an appropriate level of formality. Candidates must be able to attend a 3 hour paid training session one evening in the week before the exam.

This is a casual work that would take place twice a year.

Please refer to the Position Description for further information about the position.

He kōrero mōu: About you

You will need to have the following skills:

  • Advanced communication skills
  • Demonstrate acting skills and ability to deliver a scripted roleplay in multiple contexts e.g. a court hearing.
  • Intermediate to advanced Zoom skills
  • Demonstrable practical knowledge and understanding of how to manage and facilitate an online assessment with both the student and LOTE Assessor via zooms or Teams.
  • Availability to work 2x Saturdays a year in June and November and attend standardisation sessions as required.
  • An understanding or desire to learn te Reo Māori, tikanga Māori, and the values and practices of kaupapa Māori
  • Evidence of active engagement in building diverse, inclusive, and equitable workplaces/environments

Tā mātau rourou: What we offer

We provide a safe and supportive work environment which is based on the values of manaakitanga, practicing respect as well as demonstrating generosity and care.

If you are keen to work alongside a dynamic group of people who are passionate about the field of translation and interpreting, please contact us.

Tono mai: How to Apply

To be considered for this position, applicants must be a NZ Citizen or NZ Permanent Resident.

Click apply. Application will close on 1st of April 2024 at 17:00.

Please note: We are looking for the successful candidate to work on June 15th and November 16th and be available for training one evening before. We do not always work to fixed closing dates and may start considering applications as they are received, so we encourage you to apply.

Unitec - part of Te Pukenga is proud to be an equal opportunity employer. We welcome and celebrate diversity and are committed to building a supportive and inclusive environment for all.



Similar Positions